Как составить резюме на английском языке. Резюме на английском: как составить и что такое CV

РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ может понадобиться вам, если вы стремитесь получить работу в иностранной компании. Резюме по-английски называется CV [си ви], что является аббревиатурой латинской фразы curriculum vitae.

Вы должны учесть, то резюме по-английски пишется в соответствии с определенными правилами. В общем и целом, оно похоже на резюме, которое предоставляется в русские компании. Резюме также должно включать обязательные пункты: ваши личные данные, образование, опыт работы, личные качества и т.д. Далее мы рассмотрим некоторые ключевые моменты, которые следует учесть при написании резюме по-английски. Мы дадим некоторый образец резюме и сопроводительного письма на английском языке.

Данный материал будет в особенности полезен молодым людям, закончившим какое-либо учебное заведение и рассчитывающим получить работу в иностранной компании, а также всем желающим научиться писать резюме на английском языке.

A CV stands for curriculum vitae. It is Latin for “course of one’s life” so it should contain a detailed summary of the relevant events and experiences in your life, like education and work experience. Аббревиатура CV (далее – резюме) расшифровывается как curriculum vitae. Это латинское выражение, обозначающее “ход чьей-либо жизни”, поэтому сюда включаются значимые события и опыт вашей жизни, как например ваше образование либо опыт работы.
A CV is an “advert” to sell yourself to employers or at least to get them interested. Резюме – это “реклама” для продажи себя работодателям или, по меньше мере, для вызывания заинтересованности у них.
Normally you send a CV to an employer when they ask for one in a job advert, or when you are enquiring if any jobs are available. The purpose of your CV is to represent you as an attractive, interesting and worth considering for a job candidate. Обычно резюме отсылается работодателю, если это требуется в объявлении, или если вы запрашиваете информацию о наличии вакансии. Цель резюме заключается в том, чтобы представить себя в качестве привлекательного, интересного и достойного работы человека.
Employers do not want to see CVs which are all written in exactly the same way. Therefore do not just copy standard CV samples! Your CV should be your own, personal and a little bit different. A CV should be well laid out and printed on a good quality printer. Hand-written CVs are for outsiders! Работодатели не любят резюме, которые выглядят абсолютно одинаково. Поэтому не копируйте стандартные образцы резюме! Ваше резюме должны быть вашим собственным, индивидуальным, с отличием от стандартного.
An employer may never get to read the actual CV, so it is very important to accompany your CV with a short covering letter. This letter will give you the chance to state your interest in a job, demonstrate some knowledge about the company you apply to and highlight your strengths. Работодатель может никогда так и не прочитать резюме, поэтому очень важно приложить к резюме короткое сопроводительное письмо. Это письмо даст вам возможность подчеркнуть интерес к работе, показать информированность о компании, куда подается резюме, и отметить свои сильные стороны.
В РЕЗЮМЕ ВАЖНО:
a) Name, home address, phone number, e-mail address, date of birth. Do you have your own website or homepage? Include it (if it’s good!). а) Имя, домашний адрес, номер телефона, электронная почта, дата рождения. У вас есть вебсайта или страничка в интернете? Упомяните это (при необходимости!)
b) Give the names of institutions where you have studied starting with the most recent. Include any special project, thesis, or dissertation work. b) Укажите название заведений, в которых вы учились, начав с последнего. Назовите какой-либо особый проект, диссертационную работу.
c) List your most recent experience first. Give the name of your employer, job title and, very importantly, what you actually did and achieved in that job. Part-time work should be included too. с) Сначала укажите свой самый последний опыт работы. Укажите имя работодателя, название должности и, самое важное, ваши достижения на этой работе. Следует также включить работу с частичной занятостью.
d) They will be particularly interested in activities where you had responsibility. A one-person hobby, such as stamp-collecting, may be of less interest to them, unless it is connected with the work you wish to do. Don’t give too much detail. (If you were the captain of a sports team, they do not want to know the exact date you started, how many games you played and how many wins you had! They will ask at the interview if they are interested.) If you have published any articles, jointly with others or by yourself, give details. If you have been involved in any type of volunteer work, give details. d) Особый интерес представляет область вашей ответственности. Одиночное хобби типа коллекционирования марок может не представлять интереса, если оно не связано с работой, которую вы хотите получить. Не углубляйтесь в многочисленные детали. (Если вы были капитаном спортивной команды, то когда вы начали играть, сколько игр провели и сколько раз победили – все это может быть неинтересно! При необходимости вас об этом спросят.) Если у вас есть опубликованные статьи, ваши личные либо в соавторстве, то укажите подробные данные. Если вы участвовали в какой-нибудь волонтерской работе, укажите подробности.
e) Ability in other languages, computing experience, or possession of a driving licence should be included. е) Знание языков, навык работы на компьютере либо наличие водительского удостоверения – об этом следует сказать.
f) Usually give two names - one from your place of study and one from any work situation you have had. Make sure that referees are willing to give you a reference. Give their daytime and evening phone numbers if possible. Включите в резюме двух человек, которые могли бы вас порекомендовать – одного с места учебы, другого – с работы. Позаботьтесь о том, чтобы рекомендующие вас действительно хотели это сделать. Укажите их номера телефонов, по которым им удобно позвонить в дневное и вечернее время.

«Как написать резюме на английском?» – этот вопрос волнует многих соискателей, ищущих себе работу. Обо всех тонкостях и нюансах этого процесса мы расскажем в данной статье.

Начнем c того, что слово «резюме» можно перевести двумя способами. В Великобритании и других европейских странах принято употреблять термин CV (от лат. curriculum vitae –жизненный путь), в США – resume. Соответственно, при выборе наиболее корректного варианта ориентируйтесь на компанию, куда вы хотите устроиться работать.

Чтобы резюме «выстрелило», понравилось потенциальному работодателю, необходимо знать несколько вещей. Во-первых, важно понимать, как и в каком стиле следует излагать свои мысли. Во-вторых, нужно уметь правильно структурировать резюме.

Давайте рассмотрим первый пункт.

Базовые принципы написания резюме:

  1. Краткость – сестра таланта. Не пишите слишком много, старайтесь ограничиться 1-2 листами документа формата Word. Включите только самую важную информацию, опуская все ненужные детали и подробности. Вряд ли сотрудник отдела кадров будет тратить много времени на одно резюме. Ваша цель – изложить материал максимально сжато, емко и информативно, так, чтобы любой человек смог быстро уловить самую суть.
  2. Грамотность. Это очень важный аспект, от которого зависит, какое впечатление вы произведете на возможного работодателя. Составляя резюме на английском, используйте слова и фразы, в которых вы уверены на 100%. Также не рекомендуется применять чересчур сложные конструкции, особенно если ваш уровень владения языком далек от совершенства. И, конечно, забудьте о сленге и разговорных выражениях! Выбирайте нейтральные слова или профессиональную лексику. После написания резюме обязательно проверьте его несколько раз.
  3. Фотография. Согласно статистике, большинство сотрудников отдела кадров предпочитают приглашать на собеседование кандидатов, которые добавили в резюме фотографию.
  4. Направленность. Перед тем, как откликнуться на вакансию, изучите требования к кандидату. Учитывая эти особенности, внесите определенные правки в свое резюме.
  5. Структурированность. Резюме – не просто документ с перечнем всех ваших регалий. У любого грамотно написанного CV должна быть четкая структура. Какая именно? Об этом мы поговорим во второй части нашей статьи.

Структура резюме

1. Personal information – личные данные

Человека встречают по одежке, а резюме соискателя – по фотографии. Как правило, фото вставляют в верхний правый угол документа. Слева от снимка идет информация о себе:

Name Имя и фамилия на английском языке. Будьте предельно внимательны! Советуем сверить правильное написание в загранпаспорте.
Address Адрес на английском языке. Чаще всего он пишется в следующем порядке: номер дома – название улицы – номер квартиры – город – почтовый индекс – страна. Пример: 15 Pushkina Street, apt. 5, Moscow, 205637, Russia.
Phone number Телефон. Желательно указать номер в международном формате, начиная с кода страны.
Marital status Семейное положение. Здесь есть несколько вариантов: married (замужем, женат), single (не замужем, не женат) и divorced (разведен, разведена).
Date of birth Дата рождения. Обратите внимание, что название месяца пишется с большой буквы. Например, вы можете обозначить дату так: 12th November, 1990.
Email Адрес электронной почты. Лучшим международным почтовым сервисом считается gmail.

При желании вы также можете включить nationality (национальность) и дополнительные способы связи (например, Skype или Facebook).

2. Objective – цель

В этом разделе необходимо сформулировать цель резюме - обозначить, какую должность вы хотите занять. Многие эксперты советуют не просто указать интересующую вас позицию, но и очень кратко объяснить, почему именно вы являетесь подходящим кандидатом.

Приведем примеры:

I am looking for a position as a procurement manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по закупкам в дистрибьюторской компании.
I want to obtain a position as a marketing assistant in your company. Я хочу устроиться на должность помощника по маркетингу в вашу компанию.
I am seeking a position as a sales manager in a large fast growing company. Я ищу работу менеджера по продажам в крупной быстроразвивающейся компании.
I would like to get a position of translator to use my professional skills and advanced knowledge of English and German. Я бы хотел устроиться на должность переводчика, чтобы иметь возможность применять свои профессиональные навыки и продвинутые знания английского и немецкого языков.
Hard working business management graduate with proven leadership and organizational skills seeking to apply my abilities to the position of junior assistant to the CEO at …. Трудолюбивый выпускник факультета бизнес-менеджмента с хорошими лидерскими и организаторскими способностями хотел бы устроиться на должность младшего помощника в компании….

3. Education – образование

В этом пункте нужно написать, где и когда вы учились после школы. Укажите полное название заведения, в котором вы проходили обучение, факультет, специальность, свой образовательно-квалификационный уровень и годы обучения. При наличии красного диплома (diploma with honour), сделайте необходимую пометку в резюме.

Если вы окончили два или больше учебных заведений, укажите их в обратном хронологическом порядке - от последнего к первому.

Ниже приведем несколько примеров:

В том случае, если учеба еще не окончена, на помощь придут следующие выражения:

4. Qualifications – дополнительная квалификация

Данный раздел предназначен для указания различных курсов, специальных семинаров и конференций, которые вы посетили с целью профессионального роста и повышения квалификации.

Например:

5. Work experience / Employment History – опыт работы

Пожалуй, это один их ключевых разделов резюме. Очень важно преподнести свой опыт в положительном свете, описать его так, чтобы сотрудник отдела кадров захотел пригласить на собеседование именно вас.

Обязательно укажите должность, которую вы до этого занимали, а также свои рабочие обязанности. Не стоит «лить воду»– никому не интересно читать длинные рассказы о том, чем вы занимались. Пишите ясно и по возможности кратко. Например, вы можете описать свои обязанности при помощи герундия: monitoring the market – мониторинг рынка, communicating with our suppliers – коммуникация с поставщиками, preparing business plans – подготовка бизнес-планов и т.д.

Что же делать, если вы вчерашний выпускник или у вас нет официального места работы? В таком случае вы можете написать про производственную практику в университете, стажировку в какой-либо компании, репетиторскую деятельность или выполнение заказов на бирже фрилансеров.

В этом же разделе вы можете сделать акцент на своих достижениях. Обратите внимание: все формулировки должны быть предельно четкими. Говорите о своих успехах конкретно. Скажем, вам удалось привлечь 50 новых клиентов, вы ежемесячно перевыполняли план KPI в 2 раза или написали 100 статей для крупной компании. Здесь будет уместным использовать время Past Simple, например: wrote 100 articles for a large company.

Итак, заполняя этот пункт, укажите название компании, страну и город, где она расположена, временной период, когда вы там работали, а также название вашей должности. Далее перечислите свои обязанности и самые важные, с вашей точки зрения, достижения. Лучше всего перечислять все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому.

Приведем несколько примеров:

Company name, Moscow, Russia
Sales manager
2015 – up to now
  • Managing the sales cycle from inception to execution
  • Writing formal responses to RFQ/RFPs
  • Building and retaining long-term friendships/relationships with customers
  • Negotiating contracts from year to year etc.

Key achievements:

  • increased sales by 10%
  • won the Rising Star Award (date)
  • attracted 25 new clients
  • Won Top Seller Prize for two consecutive months, securing 155% and 203% of monthly targets
  • Achieved record-breaking sales of … rubles. Consistently brought in half of the overall monthly sales target
Company Name, Moscow, Russia
Secretary
2013–2015
  • Performing administrative duties such as scheduling, typing, photocopying, etc.
  • Speaking with clients on the phone
  • Arranging the details of special events
  • Booking tickets
  • Managing capital purchases
  • Maintaining a clean and safe environment in the office, etc.

6. Skills – специальные навыки

Данный раздел – еще один шанс рассказать потенциальному работодателю о своих конкурентных преимуществах, то есть специальных навыках, которыми вы владеете:

  1. Умение решать какие-либо сложные вопросы. Например, выполнять несколько заданий одновременно (multitasking) или всегда сдавать работу строго в срок (ability to meet deadlines).

    Как правило, соискатели апеллируют следующими выражениями:

    • Strong time management skills – прекрасный навык тайм-менеджмента (умение планировать свое рабочее время)
    • Willingness to learn – желание учиться
    • Ability to work efficiently in a team – способность эффективно работать в команде
    • Good at quick decision making – умение быстро принимать решения
    • Excellent verbal and written communication skills – отличные навыки устной и письменной речи
    • Problem-solving skills – способность решать проблемы
    • Analytical thinking – аналитическое мышление
    • In-depth knowledge of…– глубокие познания в…
    • Have broad experience in …– обладаю обширным опытом в…
  2. Знание иностранных языков. Для описания своего уровня советуем пользоваться терминами международной шкалы CEFR: beginner(A1), elementary(A2), intermediate(B1), upper-intermediate(B2), advanced(C1), proficient (C2).
  3. Компьютерная грамотность. Укажите перечень компьютерных программ, которыми вы владеете. Например, Microsoft Word, Microsoft Excel, Outlook Express, Adobe Photoshop, 1C: Enterprise и т.д.
  4. Наличие водительских прав.
  5. Хобби .

    Приведем пример:

    • Strategic thinking, quick learning skills, ability to work under pressure
    • English – upper-intermediate(B2)
    • French – elementary (A2)
    • Computer literacy – Microsoft Word, Microsoft Power Point, Paint.NET, Adobe Photoshop
    • Driving license – category B
    • Hobbies – travelling, reading, boxing

7. Personal qualities –личные качества

Казалось бы, что здесь сложного? Однако для многих перечисление своих положительных качеств представляет определенную трудность. Очень непросто представить свои сильные стороны так, чтобы при этом не перейти на хвастовство и бахвальство.

Перед тем, как написать этот пункт, внимательно изучите вакансию и особенно требования, которые предъявляются к кандидату. Нужен энергичный и дружелюбный человек? Если вы считаете себя таковым, напишите, что вы активны, коммуникабельны и умеете находить общий язык с любыми людьми. И наоборот: если вы откликаетесь на вакансию, которая не предполагает командной работы и общения с клиентами или партнерами, то следует указать совершенно другие присущие вам качества.

Мы составили тематический список прилагательных, которые могут вам пригодиться:

Active Активный
Adaptable Легко приспосабливающийся к обстоятельствам
Ambitious Целеустремленный, амбициозный
Articulate Четко выражающий свои мысли
Calm Спокойный
Collaborative Умеющий работать в команде
Communicative Коммуникабельный
Confident Уверенный
Cooperative Готовый помочь/умеющий ладить с людьми
Creative Творческий
Decisive Решительный
Determined Целеустремленный
Detail-oriented Внимательный к деталям
Devoted Преданный делу
Diligent Усердный, старательный
Diplomatic Дипломатичный
Energetic Энергичный
Enthusiastic Увлеченный, работающий с энтузиазмом
Flexible Умеющий приспосабливаться к обстоятельствам
Focused Целеустремленный
Hard-working Трудолюбивый
Industrious Работящий, трудолюбивый
Initiative Проявляющий инициативу
Insightful Проницательный
Meticulous Скрупулезный, педантичный, тщательно выполняющий свою работу
Open-minded Непредвзятый, человек широких взглядов
Optimistic Оптимистично настроенный
Patient Терпеливый
Persuasive Умеющий убеждать
Positive Позитивный
Practical Практичный
Punctual Пунктуальный
Rational Рациональный
Reflective Рефлективный, способный анализировать
Responsible Ответственный
Self-motivated Заинтересованный, мотивированный
Sociable Общительный
Stress-resistant Стрессоустойчивый
Technological Технически подкованный
Versatile Разносторонне развитый, с широким кругозором

Более того, при желании вы можете включить в свое резюме следующие разделы:

References –рекомендации (контакты тех людей, которые могут дать вам положительную рекомендацию)
Awards – награды
Research experience – научная деятельность
Publications – публикации

Итак, теперь вы точно знаете, как нужно правильно составлять резюме на английском языке. Если вы хотите, чтобы этот процесс не составил вам особого труда, записывайтесь на занятия в Wall Street English. Мы учим «живому» разговорному языку, который обязательно пригодится на рабочем месте, во время заграничных командировок, на отдыхе и, конечно, поможет вам при написании грамотного резюме на английском.

Не будем заявлять, что знание английского поднимет вашу зарплату. Но статистика сайт на этот счет такова: в России средняя зарплата в вакансиях, где в требованиях есть знание языка, на 30-40% выше, чем средняя зарплата в вакансиях без этого требования.

Конечно, обязательный английский чаще встречается в вакансиях определенного уровня - для руководителей или в международных компаниях. Но HR-менеджеры советуют иметь резюме на двух языках, даже если вы не ищете работу за границей: часто английский выступает фильтром, по которому определяют кандидатов, у которых хорошие перспективы роста в компании.

Поэтому подтянуть язык перед тем, как совершить рывок по карьерной лестнице, не помешает. Начните с простого - резюме. Мария Михайлова, методист и преподаватель школы иностранных языков Alibra School*, помогла разобраться, как правильно перевести его на английский.

Составить резюме без ошибок можно на бесплатном мастер-классе в Москве, который устраивает Alibra. Там же расскажут об особенностях делового общения при трудоустройстве - этот урок поможет тем, кто серьезно подходит к карьере.

Profile: «О себе»

Англоязычные резюме лучше начать с раздела, который на английский манер можно назвать «профайлом». По сути, это выжимка из всего вашего резюме объемом три-четыре предложения..

Здесь нужно сказать, кто вы и почему претендуете на эту вакансию. Например, «A lawyer with 5 years of experience with the Russian, US and UK copyright» - «Юрист с пятилетним опытом работы с авторским правом России, США и Великобритании». Кратко объясните, почему вас привлекла эта работа, и сопроводите это перечислением своих основных навыков.

Какие слова здесь помогут? Все, что связано с вашим профессионализмом, знаниями, опытом и намерениями. Experienced, dedicated, qualified, proficient, enhanced, striving for, eager to, focused on. У этого короткого раздела одна задача - «продать» резюме сотруднику HR-отдела, чтобы изучение CV вызвало у него максимальный интерес.

Work Experience and Achievements - опыт работы и достижения

Этот раздел ни в коем случае нельзя переводить с русского на английский дословно. Прямой перевод конструкций вроде «в мои обязанности входило…» или «занимался решением задач…» превратит резюме в плохо написанное сочинение шестиклассника.

Ваша задача - пересказать основные тезисы, содержащиеся в русском тексте, органичным английским языком. Для этого лучшего всего использовать простые конструкции предложений и action words - слова, обозначающие совершенные вами действия.

К примеру, вместо «I had to make interviews with large amount of people» напишите просто «Interviewed people». Вместо «My responsibility involved planning and making decisions in...» напишите «Planned and made decisions in...».

Вот несколько слов, которые помогут описать ваш опыт: advised, created, managed, researched, arranged, promoted, distributed, trained, supervised.

Продемонстрировать высокий уровень английского можно с помощью профессиональной терминологии. Включите в резюме один-другой специфический термин, но перед этим тщательно проверьте, не оказался ли он калькой с русского, имеющей в английском языке другой смысл или вовсе бессмысленной. Грубый пример: употребление staff manager или, еще хуже, personal manager вместо HR manager.

Кроме того, старайтесь избегать клише - фразы вроде «achievement of personal and organization goals» и «opportunity to grow» рекрутер точно видит по десять раз за день.

Skills - навыки

Основные навыки, относящиеся непосредственно к вашей работе, должны быть ясны работодателю из опыта. В дополнительных навыках обычно указывают знание профессиональных программ, навыки вождения, уровень владения иностранными языками. Кстати, подтверждать его кембриджскими или другими международными экзаменами не обязательно. Большинству работодателей вполне достаточно сертификата о прохождении курсов: например, в сертификате Alibra есть отметка о том, с каким уровнем владения лексикой и грамматикой вышел из школы ученик.

Более абстрактные навыки, вроде командного духа или продвинутой способности к коммуникации, стоит указывать лишь в том случае, если вам есть чем конкретно их подкрепить. Например, навык коммуникации может соседствовать с частым участием в промышленных выставках, а лидерство - подкрепляться активным участием в спортивных соревнованиях за университетскую команду.

Слова, которые могут вам здесь пригодиться: meeting deadlines, working independently, data handling, analytical and problem-solving skills, communication skills (written and oral).

Hobby - хобби

Некоторые работодатели обращают внимание, чем занимается человек в свободное время, и оценивают таким образом степень его социализации, черты характера или другие качества.

Понимаем, что не все могут похвастаться, что на досуге заняты чем-то впечатляющим. Но этого от вас и не требуется. Просто укажите какое-либо одобряемое в обществе занятие, если имеете к нему хоть какое-то отношение. Играли в баскетбол в институте - отлично. Время от времени путешествуете - замечательно! Любите книги Чарльза Диккенса - практически идеально!

В отличие от России, в Европе и США контакты прошлых работодателей принято указывать прямо в резюме, чтобы рекрутер имел возможность связаться с ними еще перед приглашением на собеседование.

Если резюме получилось больше одного-двух листов A4 без учета «профайла» и сопроводительного письма, то вы точно написали лишнего. Упрощайте текст и убирайте малозначимые подробности до последнего. Оставив в резюме только самое важное, вы сконцентрируете внимание рекрутера на ваших главных преимуществах.

Не торопитесь отсылать резюме сразу: заставьте себя подождать хотя бы день, чтобы вновь проверить его на свежую голову.

Еще лучше - отдать резюме на проверку преподавателю английского. Если вы живете в Москве, запишитесь на бесплатный мастер-класс по составлению резюме на английском в Alibra School: вы узнаете, как написать идеальное резюме, которое можно смело использовать при поиске работы.

Записаться на мастер-класс!

*Материал подготовлен совместно со школой иностранных языков Alibra School (Алибра Скул).

Обращайте внимание не только на полное раскрытие каждого пункта, но и правильное оформление документа.

  1. Личные данные (Personal Information )

Для многих работодателей важно, чтобы на резюме была фотография соискателя, чтобы видеть человека «в лицо» и представлять, о ком идет речь. Размещайте фотографию в правом верхнем углу. Не забывайте — это деловой документ, а значит, фотография должна быть качественной, сделанной на нейтральном фоне, а стиль одежды должен быть деловым. Слева от фотографии напишите о себе. Данный раздел содержит следующие пункты:

Name Фамилию и имя пишите латинскими буквами. При наличии загранпаспорта, выписывайте данные из него, чтобы избежать малейших ошибок
Address Адрес проживания указывайте, начиная с номера дома, далее название улицы, номер квартиры, населенный пункт, почтовый индекс, страна. Например: 137 Nekrasova Street, apr.42, Saratov, 410000, Russia
Phone number Номер телефона нужно обязательно писать в международном формате, начиная с кода страны. (+7 Россия)
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения указывается в следующем формате: 12th, October, 1986
Email Электронную почту указывайте нейтральную, содержащую ваши личные данные. Избегайте любых уменьшительно-ласкательных слов. Также обратите внимание на выбор почтового сервиса, gmail, являясь международным, лучше всего подходит для резюме на английском языке. Например: [email protected]

При желании можете добавить пункт «Национальность» (Nationality), а помимо электронной почты указать дополнительные средства связи. Например, Skype или социальные сети.

  1. Цель (Job Objective)

Здесь нужно указать, какая позиция является для вас желаемой. Также обоснуйте, по какой причине следует отдать предпочтение именно вам, какими личными качествами, способствующими успешной реализации себя на данной должности, вы обладаете. Ведь вы понимаете, что это работа вашей мечты, а значит конкурентов у вас много. Постарайтесь сразу выделиться среди них. Почему именно вы? Здесь нужно указывать не то, кем вы станете когда-то в будущем, а то, кто вы в данный момент.

Примеры фраз:

  • To use my professional skills to help achieve company’s aims as a sales manager использовать свои профессиональные навыки, чтобы помочь компании в достижении поставленных целей в качестве менеджера по продажам.
  • To get a position in the field of clients support that will allow me to use my communicative skills and advanced English Занять позицию в сфере клиентской поддержки, что даст мне возможность применить свои коммуникативные навыки и продвинутое знание английского.
  • I would like to get a position of English teacher to use my professional skills and knowledge of English Я бы хотел получить позицию учителя английского, чтобы использовать мои профессиональные навыки и знание языка.
  1. Образование (Education)

Здесь напишите, какое у вас образование с указанием даты учебы. Если у вас больше одного образования, напишите каждое в обратной хронологии – от последнего места учебы до первого. Пишите название своего учебного заведения полностью, указывайте факультет, специальность, а также свой образовательно-квалификационный уровень. Оформлять данный раздел можно по-разному, главное соблюдать перечисленные требования.

Примеры:

  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, Master’s Degree in Psychoanalysis (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, степень магистра по психоанализу (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Department of Roman Languages, Bachelor’s Degree in Lingustics (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет романских языков, степень бакалавра по направлению «Языкознание» (2003-2008 гг).
  • Pyatigorsk State Linguistic University, Psychology Department, PhD in Psychoanalysis (2003-2008) Пятигорский государственный лингвистический университет, факультет психологии, доктор наук по психоанализу (2003-2008 гг).
  1. Квалификации (Qualifications)

Этот раздел предназначен для указания всех профессиональных курсов, мастер-классов, семинаров или конференций, которые вы посетили с целью повышения своей квалификации.

Например:

Certificate in Accounting (2008) сертификат бухгалтера (если вы получали образование не в ВУЗе);

Marketing Specialist Courses in Moscow Economic Colledge (2012-2014) курсы специалистов по маректингу, Московский колледж экономики (2012-2014 гг).

Наличие таких дополнительных сертификатов является вашим преимуществом перед другими кандидатами, используйте его.

  1. Опыт работы (Work Experience )

Ваша задача здесь максимально полно раскрыть свой профессиональный опыт. Приведите все места трудовой деятельности в обратной хронологии, которые относятся к сфере желаемой должности. Если вы нацелены на получение места менеджера по продажам, сейчас, но какое-то время назад работали поваром в кафе, это не имеет никакого отношения к продажам, а значит, указывать такой опыт не стоит. Опишите профессиональные обязанности, которые вы выполняли на предыдущей работе. Пишите название компании и вашей позиции полностью, отмечайте город и страну.

Что делать, если у вас нет официального опыта работы, отмеченного в трудовой книжке? В этом случае указывайте любой ваш опыт работы. Например, производственная практика, стажировка, фриланс, подработка и т.д. Здесь также нужно упомянуть достижения, если они имеются. Приводите только конкретные факты с указанием точных цифр и процентов. При этом не забывайте, что информацию могут в любой момент проверить.

Примеры фраз, которые можно использовать:

— preparing business plans подготовка бизнес-планов;

analyzing data sets from all departments анализ данных со всех отделов;

preparing financial forecasts подготовка финансовых прогнозов.

При указании своих обязанностей используйте герундий (prepare + ING) (как написано в примерах выше), а при описании достижений – Past Simple.

Например:

  • raised sales on 8% поднял продажи на 8%;
  • attracted 57 new clients привлек 57 новых клиентов.
  1. Личные качества (Personal Qualities)

Здесь вы должны указать свои личные качества. Но будьте осторожны, не нужно себя перехваливать или, наоборот, умалчивать о своих достоинствах. Как же найти золотую середину? Просто представьте себя на месте работодателя, подумайте, как бы он отреагировал на то или иное качество. Также не забывайте, что указанные качества должны подходить под вакансию. Например, отличные коммуникативные навыки – плюс для менеджера по продажам, а вот бухгалтер должен быть внимательным, усидчивыми терпеливым.

  1. Навыки (Skills)

В данный раздел входит 4 пункта, каждый из которых изучается работодателем крайне внимательно:

  1. Language Skills – укажите все языки, которые вы уже знаете или еще изучаете, включая свой родной. Не забудьте написать, каков ваш уровень владения. Для этого можно использовать обычную градацию:

— Pre-Intermediate;

— Intermediate;

— Upper-Intermediate;

— Proficiency.

Также вы можете применить такие определения, как:

Native - родной;

Fluent - свободное владение;

Good reading and translating ability - читаю, перевожу со словарем;

Basic knowledge - базовые знания.

  1. Computer literacy - компьютерная грамотность. Укажите все программы, которыми вы хорошо владеете.
  2. Driving license - наличие или отсутствие водительских прав.
  3. Hobbies - увлечения. В этом вопросе будьте осторожны. Не нужно перечислять десяток увлечений, укажите не более трех основных. Можно написать о достижениях, если они имеются.
  4. Награды (Awards)

Добавляйте этот пункт в свое резюме лишь в том случае, если есть о чем писать. Оставить пустое поле – не лучшая идея. При наличии достижений, указывайте их в обратной хронологии.

  1. Научная деятельность (Research experience)

Данный пункт также не относится к обязательным. Добавляйте его в резюме только, если вы вели какие-то научные работы.

  1. Публикации (Publications)

Очередной необязательный раздел. Если имеются публикации, напишите их в обратной хронологии, с упоминанием издания и даты публикации.

  1. Членство в организациях (Memberships)

Это пункт также включается только при необходимости. Если вы входите в какую-нибудь организацию, просто напишите ее название.

Например:

Russian Teachers Association (Ассоциация российских учителей).

Здесь указываются данные для контакта с людьми, которые могут предоставить вам рекомендацию. Просто пишите фамилию и имя человека, название организации и контакт для связи.

Например:

Sergey Petrov, Company Name, +7XXX-XXX-XX-XX, [email protected]

Если вы не хотите сразу же давать данные людей для рекомендаций, просто напишите available upon request (предоставляется по запросу).

Резюмируя вышесказанное, мы бы хотели дать вам еще 6 советов по грамотному составлению резюме на английском:

  1. Оформляйте резюме правильно . От этого зависит половина успеха. Выбирайте стандартный шрифт Times New Roman, Arial или Calibri. Следите, чтобы размер букв совпадал во всем документе. Отдайте предпочтению стандартному форматированию. Достаточно выделить заголовки, все остальные смены шрифта будут неуместны, так как снижают читабельность документа.
  2. Указывайте ссылки на свои социальные сети. При необходимости, отредактируйте свои странички, чтобы они не испортили впечатление о вашем деловом имидже.
  3. Внимательно просмотрите резюме не менее 3 раз с интервалом. Можете даже попросить кого-то другого прочитать его. Любая опечатка или пропущенная запятая могут испортить впечатление от вашего резюме, каким бы хорошим оно не было.
  4. Учитывайте требования работодателя. Иногда работодатели при описании вакансии указывают конкретные требования, например, приложение определенной фотографии или выполненного теста. Выполнение таких требований продемонстрирует вашу внимательность и серьезное отношение к делу, а значит, увеличит шансы на получение позиции.
  5. Указывайте правильные цели. Если вы отправляете свое резюме в несколько компаний, составьте отдельный документ для каждой. Ведь каждый работодатель хочет видеть определенного сотрудника и ваша задача – показать, что вы соответствуете всем критериям.
  6. Прикрепите сопроводительное письмо. Этот документ не является обязательным для отечественных компаний, в отличие от зарубежных. Но и для российских фирм это станет дополнительным плюсом для вас, как соискателя. В сопроводительном письме следует в деловом стиле кратко описать личные качества и преимущества, благодаря которым именно вы лучше всего подходите на данную должность. Пример сопроводительного письма на английском вы можете посмотреть в нашей статье.

Такие простые советы помогут вам написать эффектное резюме на английском, которое обязательно привлечет внимание работодателя к вам. Ниже приведен пример резюме на английском языке, возьмите его за образец и обязательно расскажите, получилось ли у вас достичь поставленной цели.

Желая получить работу в иностранной компании, нужно, в первую очередь, научиться правильно составлять резюме с соблюдением международных норм и стандартов. Как правило, работодатели требуют, чтобы соискатели составляли заявки на английском языке. Узнайте, как это лучше всего сделать.

Что указывать в резюме на английском?

Как и обыкновенное резюме на русском, анкета на английском состоит из нескольких основных стандартных блоков, а именно:

  • 1.Шапка (Heading). В данном разделе нужно представиться, рассказать о дате своего рождения и месте жительства, а также привести контактную информацию.
  • 2.Цель (Objective). Расскажите, на какую вакансию вы претендуете.
  • 3.Опыт работы (WorkExperience). Подробно расскажите о каждом месте своей трудовой деятельности с перечислением функциональных обязанностей.
  • 4.Образование (Education). Расскажите о своем образовании. При наличии перечислите курсы и прочее дополнительное образование.
  • 5.Награды (Honors). Перечисляйте при наличии.
  • 6.Публикации (Publications). Если ваши работы публиковали в газетах и журналах, обязательно укажите об этом. Упомяните тип публикации, название газеты или журнала, дату выхода и прочую значимую информацию.
  • 7.Профессиональные навыки (SpecialSkills). Перечислите все навыки, которые, по вашему мнению, могут быть полезны на рассматриваемой должности.
  • 8.Личная информация (PersonalInformation). При желании расскажите о своих увлечениях, семье, личных качествах.
  • 9.Рекомендации (References). При наличии приведите рекомендации от предыдущих работодателей либо с места учебы. Также можете отметить в конце заявки, что можете предоставить рекомендации по требованию (References are available upon request).

Не лишним будет приложить к резюме фотографию. В заявках на английском фото соискателя принято крепить в верхнем углу на первом листе.

При желании можете исключать из резюме те или иные пункты на свое усмотрение. Также перечень разделов может меняться в зависимости от конкретной вакансии. Этот момент уточняйте индивидуально.

© 2024 minbanktelebank.ru
Бизнес. Заработок. Кредит. Криптовалюта